Skip to main content
Intended for healthcare professionals
Restricted access
Research article
First published online February 14, 2023

A study of Chinese influence on Vietnamese word formation

Abstract

In its history of development, Vietnamese language was greatly influenced by Chinese language in phonetic and lexical aspects. Although lexical studies have revealed a number of findings, our understanding of the influence of Chinese language on Vietnamese language in terms of word formation is far from complete owing to the complexity of the issue as well as different conceptualizations and research methodologies. Based on the Chinese characters and the degree of Vietnamization, we divide the elements in Vietnamese language borrowed from Chinese language at the level of word formation into four types: semi-morphemes (which only have sound with unidentified meanings); semi-free morphemes 1 (which can only be combined with Sino-Vietnamese morphemes); semi-free morphemes 2 (which can be combined with Sino-Vietnamese and pure Vietnamese morphemes); and free morphemes. On that basis, the study conducted a survey on the specific number of each type of element, thereby giving a comprehensive evaluation of the influence of Chinese language on Vietnamese language at the level of word formation, as well as hints about Vietnamese-Chinese language exposure.

Get full access to this article

View all access and purchase options for this article.

References

Alves JM (2009) Loanwords in Vietnamese. In: Haspelmath M, Tadmor U (eds) Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook. The Hague: De Gruyter Mouton, pp. 617–637.
Đặng ĐS (2001) Dạy và học từ Hán Việt ở trường phổ thông (Teaching and Learning Sino-Vietnamese Words in High Schools). Hanoi: Vietnam Education Publishing House .
Đào DA (2009) Hán Việt từ điển giản yếu (Simplified Sino-Vietnamese Dictionary). Hanoi: Culture and Information Publisher, Hanoi (first published 1931) .
Ding SP (2015) Chinese influence on Vietnamese: A Sinospheric tale. In: Stolz C (ed.) Language Empires in Comparative Perspective. The Hague: De Gruyter, pp. 55–76.
Hà TTT (2008) Bước đầu tìm hiểu yếu tố gốc Hán không đọc theo âm Hán Việt trong Đại Nam Quấc âm tự vị (Initial Research on Chinese-originated Elements Which Are Not Read with Sino-Vietnamese Sounds in Great Vietnam’s National Language Dictionary). Master’s Thesis, University of Social Sciences and Humanities, VNU-Hanoi, Vietnam.
Haspelmath M, Tadmor U (2009) Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook. The Hague: De Gruyter Mouton .
He C [何成] ed. (1997) Yue Han Cidian [越汉辞典] (Vietnamese-Chinese Dictionary). Beijing: Shangwu yinshuguan .
Hoàng P ed. (2015) Từ điển tiếng Việt (Vietnamese Dictionary). Da Nang: Da Nang Publishing House .
Lê ĐK (2010) Từ vựng gốc Hán trong tiếng Việt (Chinese-originated Vocabulary in Vietnamese). Da Nang: Da Nang Publishing House .
Luo WQ [罗文青] (2018) Dangdai Yuenan Hanzi Cihui Shiyong Xianzhuang Yanjiu [当代越南语汉字词汇使用现状研究] (A study of the Situation of the Use of Chinese Characters and Words in Contemporary Vietnamese). Guangzhou: Shijie Tushu chuban gongsi .
Lý LN (2007) Tìm về cội nguồn chữ Hán (In Search of the Origin of Chinese Characters). Hanoi: Thế Giới Publisher .
Maspéro H (1912) Études sur la phonétique historique de la langue Annamite: les initiales. Bulletin de l’Ecole Française d’Extrême-Orient XII: 1.
Nguyễn ĐH (2011) Thời gian hình thành và cơ sở ngữ âm của âm Hán Việt trung cổ (Formation time and phonetic basis of medieval Sino-Vietnamese). VNU-Hanoi Scientific Journal (Foreign Languages) 27(1): 6–16.
Nguyễn ĐH [阮廷贤] (2012) Cong Han Yue yu yanjiu kan yinbian ji qi cengci [从汉越语研究看音变及其层次] (Sound change and its layers: A look from the study of Sino-Vietnamese words). Yuyan Yanjiu Jikan 9(1): 84–96 and 354–355.
Nguyễn ĐH (2014) Nghiên cứu âm Hán Việt và chữ Nôm (Research on Sino-Vietnamese and Nom Script). Hanoi: VNU-Hanoi Publishing House .
Nguyễn ĐH [阮廷贤] (2016) Han yue yu liwai duyin [汉越语例外读音] (Some exceptional reading sounds of Sino-Vietnamese words). Hongxue 9(1): 127–133.
Nguyễn NS (2003a) Tìm hiểu tiếng Việt lịch sử (Studying Historical Vietnamese). Hanoi: Hanoi National University of Education Publishing House .
Nguyễn TC [Nguyễn Tài Cẩn] (1979) Nguồn gốc và quá trình hình thành cách đọc Hán Việt (Origin and Formation of Sino-Vietnamese Reading Sounds). Hanoi: Social Sciences Publishing House .
Nguyễn TC [Nguyễn Tuấn Cường] (2019) Research of square scripts in Vietnam: An overview and prospects. Journal of Chinese Writing Systems 3(3): 189–198.
Nguyễn TC [Nguyễn Tài Cẩn] (2003b) Một số chứng tích về ngôn ngữ, văn tự và văn hóa (Some Evidence of Language, Script and Culture). Hanoi: VNU-Hanoi Publishing House .
Nguyễn VK (2007) Từ ngoại lai trong tiếng Việt (Exotic words in Vietnamese). Hanoi: Vietnam Education Publishing House .
Phạm HV (2018) Từ ngữ Hán Việt: Tiếp nhận và sáng tạo (Sino-Vietnamese Words: Reception and Creation). Hanoi: Social Sciences Publishing House .
Phan N (2001) Mẹo giải nghĩa từ Hán Việt và chữa lỗi chính tả (Tips for Interpreting Sino-Vietnamese and Curing Spelling Mistakes). Hanoi: Youth Publishing House .
Thiều C (1999) Hán Việt tự điển (Sino-Vietnamese Dictionay). Hanoi: Culture and Information Publishing Houses .
Vũ ĐN (2011) Lược khảo lịch sử từ vựng tiếng Việt (A Summary of History of Vietnamese Vocabulary). Hanoi: Vietnam Education Publishing House .
Vương L (1985) Một vài kết quả bước đầu trong việc khảo sát từ Hán Việt cổ (Some early results in survey of ancient Sino-Vietnamese). Vietnam Journal of Lingusitics 16(1): 27–31.
Wang L [王力] (1982) Han Yue yu yanjiu [汉越语研究] (A study of Sino-Vietnamese reading). In: Wang L (auth.) Longchong Bingdiao Zhai Wenji 2: 704–818. Beijing: Zhonghua shuju (first published 1948), pp. 704–814.
Zhang JX [张静贤] (2004) Hanzi Jiaocheng [汉字教程] (A Textbook on Chinese Characters). Beijing: Beijing yuyan daxue chubanshe .